mail: CB@Blancogmbh.de
Herzlich Willkommen auf der Homepage des Übersetzungsbüros Blanco und vielen Dank für Ihr Interesse an unserem Service. In weiteren Texten finden Sie alle Informationen, die für Sie von Wichtigkeit sein könnten. Seit Jahren sind wir sehr erfolgreich auf dem europäischen Markt als Übersetzer und Dolmetscher tätig. Mit anderen Worten bieten wir Übersetzungen in allen Sprachen an. Wir haben uns vor allem auf beglaubigte, technische und wirtschaftliche Übersetzungen spezialisiert.
Ausgezeichnete Bewertung
Basierend auf 4 BewertungenTrustindex überprüft, ob die Originalquelle der Bewertung Google ist. Wir waren mit den Übersetzungen sehr zufrieden, Herr Blanco hat die Dokumente schnell übersetzt und höchst qualitativ geliefert. Danke nochmal! robinTrustindex überprüft, ob die Originalquelle der Bewertung Google ist. M MTrustindex überprüft, ob die Originalquelle der Bewertung Google ist. Tyra KTrustindex überprüft, ob die Originalquelle der Bewertung Google ist. Super schnell, zuverlässig und unkompliziert Hector Ruiz
Seit über drei Jahrzehnten stehen wir für zuverlässige und präzise Übersetzungen. Unsere Erfahrung aus tausenden Projekten sorgt dafür, dass Inhalte fachlich korrekt, sprachlich sicher und kulturell passend umgesetzt werden.
Ob gängige Weltsprachen oder seltene Fachsprachen, wir finden die passende Lösung. Unser internationales Netzwerk aus qualifizierten Übersetzern deckt nahezu jede Sprachkombination und jedes Fachgebiet ab.
Qualität steht bei uns an erster Stelle. Jedes Projekt wird sorgfältig geprüft und exakt auf Ihre Anforderungen abgestimmt. So entstehen Übersetzungen, die klar verständlich, stilistisch sauber und inhaltlich auf den Punkt sind.
Das Übersetzungsbüro Blanco wurde 1994 von dem Diplom-Kaufmann und Diplom-Handelslehrer Carlos Blanco in Maintal gegründet. Herr Blanco hat Sprachen, Wirtschaftspädagogik und Betriebswirtschaftslehre in Mainz und Frankfurt studiert. Außerdem ist er seit 1990 als Gerichts- und Polizeidolmetscher tätig.
Seit Gründung seines eigenen Unternehmens verfolgt er das Ziel, qualitativ hochwertige Übersetzungen in allen Fachbereichen und in allen Sprachen anzubieten. In einem langwierigen Ausleseverfahren werden Übersetzer geprüft und bei geeigneter Qualifikation in das Team aufgenommen. Hauptkriterien des Ausleseverfahrens sind branchenspezifische Kenntnisse und langjährige Erfahrung als Übersetzer und Dolmetscher. Zurzeit arbeitet das Übersetzungsbüro Blanco GmbH mit ca. 1200 Freiberuflern, Muttersprachlern aus den jeweiligen Ländern. Im Rhein-Main-Gebiet kooperiert das Unternehmen mit noch drei weiteren Übersetzungsbüros, mit denen es partnerschaftlich verbunden ist.
Schnell, kompetent und präzise zu arbeiten, ist Anspruch und Verpflichtung zugleich.
Dipl.-Kfm. J.C. Blanco
Hier finden Sie Antworten von häufig gestellten Fragen.
Wir sind seit über 25 Jahren als professionelle Übersetzer tätig und verfügen über ein internationales Netzwerk erfahrener und qualifizierter Fachübersetzer.
Dank dieser langjährigen Erfahrung und unserer gewachsenen Struktur sind wir in der Lage, Übersetzungen in nahezu allen Weltsprachen anzubieten. Dazu zählen selbstverständlich alle europäischen Sprachen ebenso wie seltene und weniger verbreitete Sprachkombinationen.
Damit gehören wir zu den wenigen Anbietern am Markt, die ein so umfassendes Sprachportfolio aus einer Hand anbieten können. Ganz gleich, ob es sich um eine gängige oder eine seltene Sprache handelt, wir finden die passende Lösung für Ihr Projekt.
Die Kosten hängen von der Sprachkombination, dem Fachgebiet und dem Schwierigkeitsgrad des Textes ab. In der Regel bewegen sich professionelle Übersetzungen zwischen 0,12 € und 0,20 € pro Wort.
Für 1000 Wörter liegt der Preis meist zwischen 120 € und 200 €.
Gerne erstellen wir Ihnen ein individuelles und transparentes Angebot.
Beglaubigte Übersetzungen werden in der Regel pro Seite berechnet. Die Kosten liegen meist zwischen 45 € und 75 € pro Seite, abhängig vom Umfang und der Sprachkombination.
Bei umfangreicheren Dokumenten erstellen wir selbstverständlich ein individuelles Angebot.
Ein professioneller Übersetzer bearbeitet je nach Fachgebiet etwa 1500 bis 2500 Wörter pro Tag.
Für 2000 Wörter benötigt man in der Regel einen Arbeitstag. Bei komplexen juristischen oder technischen Texten kann der Zeitaufwand höher sein.
Eine professionelle Übersetzung ist weit mehr als das bloße Übertragen einzelner Wörter.
Fachwissen, Terminologierecherche, stilistische Anpassung und sorgfältige Korrektur sind feste Bestandteile unserer Arbeit. Besonders bei rechtlichen oder offiziellen Dokumenten ist höchste Präzision erforderlich, da selbst kleine Fehler gravierende Folgen haben können. Qualität und Verantwortung stehen dabei immer im Vordergrund.
Offizielle Dokumente dürfen nur von gerichtlich beeidigten oder öffentlich bestellten Übersetzern beglaubigt werden. Diese sind durch ein Gericht ermächtigt, die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung offiziell zu bestätigen.
Nein. Eine Beglaubigung ist nur durch einen gerichtlich beeidigten oder öffentlich bestellten Übersetzer möglich.
Selbst erstellte Übersetzungen werden von Behörden, Gerichten oder Standesämtern in der Regel nicht anerkannt.
Die Kosten richten sich nach Dauer, Sprache und Ort des Einsatzes. Üblicherweise liegen die Preise zwischen 70 € und 120 € pro Stunde.
Für standesamtliche Trauungen gelten häufig Mindestbuchungszeiten. Gerne informieren wir Sie individuell über die anfallenden Kosten.
Natürlich ist es möglich, Übersetzungstools zu nutzen. Für einfache Texte können diese Programme eine erste Orientierung bieten.
Allerdings sollte man sich nicht vollständig darauf verlassen, insbesondere wenn man die Fremdsprache nicht selbst beherrscht. Automatische Übersetzungen können inhaltliche Fehler, juristische Ungenauigkeiten oder missverständliche Formulierungen enthalten.
Gerade bei staatlichen oder offiziellen Dokumenten kann ein kleiner Fehler erhebliche Konsequenzen und zusätzliche Kosten verursachen. In solchen Fällen empfiehlt sich stets eine professionelle und fachkundige Übersetzung, um rechtliche Sicherheit und inhaltliche Genauigkeit zu gewährleisten.